2022
- 翻譯:《生兒為人是何苦》(Better never have been born,游擊文化出版)
- 翻譯:《尼采商學院》(The Entrepreneur's Weekly Nietzsche,今周刊出版)
2021
- 翻譯:Georg Simmel 4 篇文章,收錄於《攀登的奧義》(臉譜出版)
- 論阿爾卑斯山的美學
- 地景的哲學
- 山中之旅
- 何謂冒險
2020
- 翻譯:Martin Guinard, Eva Lin, and Bruno Latour
《Coping with Planetary Wars》。 - 翻譯:台北雙年展部分藝術家簡介(僅列實際展出者):
- 翻譯:你這個娘炮(Dude, You are a Fag,野人文化出版)
2019
- 翻譯:牆國誌 (The Great Firewall of China,游擊文化出版)
2018
- 翻譯:《40%的工作沒意義,為什麼還搶著做》(Bullshit Jobs: A Theory,商周出版)
- 翻譯:《解套》(Unhitched,游擊文化出版)
2017
- 翻譯:〈支持自造文化:科技、政策、願景與神話〉(Supporting Cultures of Making)
by Shaowen Bardzell, Jeffrey Bardzell, Sarah Ng,案主為 Bardzells - 翻譯:《理解階級:二十一世紀階級論》(Understanding Class,群學出版)
- 翻譯:〈後記〉(Afterword),收於《債的歷史(修訂版)》(商周出版)
2016
- 翻譯:《東西的誕生》(Where Stuff Comes From,群學出版)
2015
- 翻譯:〈賦能福利國家、集體學習與民主〉
- 翻譯校對:《茶室交易》(Tearoom Trade,群學出版)
2014
- 翻譯校對:〈個人才能與財產繼承的長期趨勢〉前半
收於《二十一世紀資本論》(Le Capital au XXIe siècle),第十一章,衛城出版。
2013
- 翻譯校對:《孔恩vs.波普:爭奪科學之魂》(群學出版)
2012
- 翻譯〈歷史概念〉
原文收於 Between Past and Present by Hannah Arendt。服役期間自行翻譯,未出版。 - 服役期間參與 Facebook 專頁 TWNewsService,任翻譯志工,翻譯外電新聞。
2010
- 翻譯〈發達資本主義中的健康照護產業〉收於《資本主義與當代醫療》(Capitalism and Modern Medicine)